Subseries 10.001.01.01.04.01. - 10.001.01.01.04.01. Crides i retroclames

Identity area

Reference code

10-10.001.-10.001.01.-10.001.01.01.-10.001.01.01.04.-10.001.01.01.04.01.

Title

10.001.01.01.04.01. Crides i retroclames

Date(s)

  • 1321-1754 (Creation)

Level of description

Subseries

Extent and medium

45 unitats documentals ; paper; volums i lligalls

Context area

Name of creator

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

Aquesta sèrie es conserva des de 1321 a 1754, tot i que presenta poques continuïtats. Són registres que prenen diferents formes al llarg del temps, ja que els seus formats van variant, però tenen en comú que responen a una mateixa necessitat: el coneixement d'aquelles disposicions que el poble ha de complir. La cúria registrava les diferents crides realitzades, indicant en certs moments el moment en què van ser pregonades. En els primers temps acostuma a ser habitual l'ús del llatí en anunciar la data i lloc en què es pregona, mentre que la crida registrada és en català, ja que havia de ser compresa per la gent. La crida no era la llei, era només la seva comunicació. El dret establia que les crides duraven mentre l'oficial que les promulgava ocupava el càrrec; una vegada substituït deixaven de tenir efecte i havien de ser publicades de nou. Per altra banda, fem esment també que era un dret reconegut a les universitats com a "jus statuendi o dret de promulgar ordinacions permanents sobre assumptes de llur competència, i, de fet, el jus edicendi, o facultat de publicar crides per a executar-les i, en general, donar a conèixer i posar en pràctica qualsevol mesura que hom hagués acordat" (FERRO, 1987, 167). Retroclama és el nom formal que apareix en diferents volums, tot considerant-lo com un sinònim de crida.

Appraisal, destruction and scheduling

Fons en dipòsit

Accruals

fons tancat

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Consultable

Conditions governing reproduction

Reproduïble

Language of material

  • Latin
  • Catalan

Script of material

Language and script notes

Physical characteristics and technical requirements

manuscrit; / 3.

Finding aids

Allied materials area

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Related units of description

Related descriptions

Notes area

Alternative identifier(s)

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Description control area

Description identifier

Institution identifier

Rules and/or conventions used

Status

Level of detail

Dates of creation revision deletion

Language(s)

Script(s)

Sources

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places